| |
Jean-François Steiner's Bodyguard of Lies
By Orest Slepokura
Jean-François Steiner's 1966 book
Treblinka purports to be a factual account of what happened
at the German concentration camp during the Second World War. It
was, he says, based on the eyewitness testimony of 40 of the 600
inmates who escaped during the August 2, 1943 prisoner uprising.
In the Afterword, Steiner explains that in order "To reconstruct
the history of Treblinka we have relied almost solely upon the testimony
of the survivors." [1]
In the Preface, no less an authority than feminist icon Simone
de Beauvoir vouches for the veracity of the content: "Each detail
is substantiated by the written and oral testimony he has collected
and compared." [2]
In the Introduction, Terrence Des Pres states that "Treblinka
is as close to the facts as we are likely to come." [3]
Limited concessions Steiner owes to having made to fictional
reconstructions include the dialogue between the prisoners; done,
he said, to give a storyline momentum and sense of immediacy to
the action; pseudonyms for the actual names of Treblinka survivors;
and reconstruction of several scenes -- but always, to be sure,
as was noted above, based on eyewitness testimony he gathered from
Treblinka survivors.
Verbs like "relied...upon" and "substantiated," and phrases such
as "close to the facts" and "reconstruct the history," all project
an honest effort to reach for factual truth. But as Steiner informed
OSI attorney, Betty Shave, the most important part of his book actually
consisted of make-believe fantasies.
OSI stands for Office of Special Investigations, the Nazi-hunting
arm of the US Justice Department. The reason Steiner was corresponding
with OSI lawyers back in 1984 was because he insisted he had written
a factually accurate account of the Treblinka uprising; coming,
to borrow the words of Terrence Des Pres, "as close to the facts
as we are likely to come."
OSI lawyers were then seeking to extradite the retired Cleveland
autoworker, John Demjanjuk, to Israel -- claiming Demjanjuk was
a sadistic Treblinka guard going by the moniker of "Ivan the Terrible"
-- and they were keenly interested in this pivotal scene in Steiner's
book, describing Ivan's apparent murder at the hands of a Jewish
prisoner:
Adolf is running toward the gas chambers. He is going to set
fire to them. Suddenly Ivan, the sadistic giant, appears in
his path. The Ukrainian seems a little bewildered, surprised,
but not frightened. His black eyes stare at Adolf, Adolf's hands,
Adolf's belt, looking for a possible weapon. They do not see
one. Ivan decides not to draw his revolver. His knees slightly
flexed, his hands open, he waits for the little Jew who keeps
running toward him. Ivan smiles. He is completely at ease in
his skin, in his body rich with blood,flesh and muscle. He blocks
without flinching when Adolf tries to butt him in the stomach.
Knotting both hands around Adolf's throat, crushing him with
his full weight, he begins to strangle him. He dies in the act.
One minute later, when Djielo reaches his friend's body, he
will see first the the wide back of the Ukrainian, and then
the dagger planted in it with Adolf's hand still clutching the
handle. Adolf's dead body is covered by Ivan's, but in his eyes
is an expression not usually found on the faces of strangled
men. It is as if, at the very moment he died, Adolf felt only
the immense joy of knowing that he had finally managed to unsheathe
the Ukrainian's dagger and had dealt him a mortal wound. [4]
Steiner assured OSI lawyers that the "story of his [Ivan's] death,
during the insurrection, was completely imaginary." [5] Likewise
almost completely imaginary were the details surrounding his portrayal
of the August 1943 Jewish prisoners' uprising:
"Being unable, in the course of my investigation, to gather
but very few accounts of the final insurrection [Steiner wrote
Betty Shave], I found myself ... restricted to imagining the
details of its unfolding."
"The death of Ivan," he reiterated, "is purely the product of
my imagination," explaining that he had been driven to lie by wishful
thinking. Later on, he would blame co-author, Gilles Perrault, for
leaning on him to crank up the melodrama in the book's climactic
scenes. [6] What he and others insisted in the book's Introduction,
Preface, and Afterword was a scholarly chronicle of certain tragic
events had, in fact, been a melodramatic novel. When he wrote the
most important part of his book, describing the August 2nd uprising,
including a portrayal of the death of Ivan ("the Terrible"), Steiner
had finally to confess that he relied almost solely on his own imagination.
Interviewed in 1986 by the French newspaper Journal du
Dimanche, Steiner said that his most reliable informant for
all that happened at Treblinka had been a Holocaust survivor named
Eliyahu Rosenberg. [7]
In the interview, he noted that Rosenberg had sworn an affidavit
saying Ivan was beaten to death with shovels as he slept on his
bunk bed (not knifed to death standing up in an open place as described
in Steiner's book). He added that if Rosenberg claimed Ivan was
killed, then there was a 99% likelihood that Ivan was dead.
The following year, at the John Demjanjuk trial in Jerusalem,
Rosenberg, a witness for the prosecution, would identify Demjanjuk
as having been "Ivan the Terrible" of Treblinka, thereby flatly
contradicting his own sworn affidavit of 1945 and his sworn affidavit
of 1947.
An article re-evaluating Steiner's book Treblinka
recently appeared in the French journal Revue d'histoire de
la Shoah. There it was made abundantly plain Treblinka
was nothing less than a deliberate attempt to hoodwink the
reader into believing the book was a real work of history .
Didier Daeninckx: "...ce faux roman qui fut présenté comme un
vrai document sur la réalité quotidienne d'un camp d'extermination."
[8] Translation: "...this false novel which was presented as a real
document [chronicling] the daily reality of an extermination camp."
Two words used by the very resolutely anti-revisionist historian
Pierre Vidal-Naquet to denounce Steiner's imposture include "fabrication"
(in French: "falsification") and "forgery" ("contrefaçon"). [9]
Vidal-Naquet, obviously angry at having been duped, also uncharitably
qualified Steiner's book as "un piège tendu," meaning a booby-trap.
Other readers, including many formerly sympathetic and supportive
scholars and journalists now, of course, complain bitterly of having
been intentionally deceived by Steiner and his novel-as-true-history
on the Treblinka concentration camp.
Shades of Binjamin Wilkomirski and his allegedly, till recently
very much ballyhooed, genuine book of "memoirs," Fragments:
Memories of a Wartime Childhood!
Notes:
1. Jean-François Steiner, Treblinka, Mentor: New
York, 1979, p. 303.
2. Ibid., p. xxii.
3. Ibid., p. xiv.
4. Ibid., pp. 296-297
5. Letter from Jean-François Steiner to OSI lawyer Betty Shave,
dated February 2, 1984.
6. "J'ai fait mourir Ivan le terrible," Jean-Noel Fournier,
Le Journal du Dimanche, March 30, 1986, p. 5.
7. "De 'Treblinka' À Bordeaux...," Didier Daeninckx, Revue
d'histoire de la Shoah, mai-août, 1999, pp. 98-99.
8. Ibid., p. 90.
9. Ibid.
|
|