Donate

Help Us Fund Important Revisionist Publishing Projects!

Helfen Sie uns, wichtige revisionistische Veröffentlichungsprojekte zu finanzieren!

Most of the books and documentaries published by Castle Hill Publishers can be downloaded free of charge (mp4, Kindle and PDF; see here). This way we tear down any financial barriers, and we eliminate any concerns about the loss of privacy, because customers buying books from us or elsewhere usually have to identify themselves, which many don't want to do. This "free for all" policy helps spreading the revisionist message, which is otherwise severely impeded by governmental and "free-market" censorship. The consequence of this for us is, however, that we lose sales. Hence, paying our translators who make these studies available in English and other languages is a struggle. As a matter of fact, very few translations of revisionist books, and no subtitle translations of movies, can be financed by profits made from sales. Asking people to translate books or subtitles free of charge sounds like a good idea, but in that case you usually get what you pay for. Because we want to produce high-quality products, we have to rely to a large extent on professional translators, and they simply cannot work just for the love of it. They must earn their daily bread.

We have therefore decided to do our own crowd-funding. CODOH tried that before, but the big crowd-funding sites not only keep a sizeable chunk of the funds raised for themselves, they also have "Acceptable Use Policies" which frequently prohibit fund-raising for revisionist causes.

Die meisten von Castle Hill Publishers veröffentlichten Bücher und Dokumentarfilme können kostenlos heruntergeladen werden (mp4, Kindle und PDF; siehe hier). Auf diese Weise beseitigen wir alle finanziellen Barrieren, und wir beseitigen alle Bedenken über den Verlust der Privatsphäre, weil Kunden, die Bücher von uns oder anderswo kaufen, sich normalerweise identifizieren müssen, was viele nicht tun wollen. Diese Politik des "Freibier für all" trägt zur Verbreitung der revisionistischen Botschaft bei, die ansonsten durch staatliche und "marktwirtschaftliche" Zensur stark behindert wird. Die Folge dessen ist jedoch, dass wir an Umsatz einbüßen. Daher ist es schwierig, unsere Übersetzer zu bezahlen, die diese Studien in Deutsch und anderen Sprachen verfügbar machen. Tatsächlich können nur wenige Übersetzungen revisionistischer Bücher und keine Untertitelübersetzungen von Filmen durch Gewinne aus Verkäufen finanziert werden. Die Leute zu bitten, Bücher oder Untertitel kostenlos zu übersetzen, klingt nach einer guten Idee, aber in diesem Fall erhält man normalerweise die Qualität, für die man bezahlt. Weil wir qualitativ hochwertige Produkte herstellen wollen, müssen wir uns zu einem großen Teil auf professionelle Übersetzer verlassen, und sie können schlicht nicht von Luft und Liebe leben. Sie müssen ihr tägliches Brot verdienen.

Wir haben uns daher entschieden, eigene Maßnahmen zur Schwarmfinanzierung zu ergreifen. CODOH hat das schon einmal versucht, aber die großen Crowdfunding-Webseiten behalten nicht nur einen beträchtlichen Teil der Spendengelder für sich selbst, sie haben zudem oft Nutzungsrichtlinie, die Spendenaufrufe für revisionistische Projekte ausdrücklich verbieten.

So we made ourselves independent and have set up our own crowd-funding web page. It's not as professional as the big corps' sites, but it cannot be censored. So we are here to stay. In addition, we get the proceeds fully and directly, minus any credit card processing fees charged by the banksters, of course.

Below please find the individual projects for which we are currently raising funds to enable us to translate certain books. Please be so kind as to find your favorite project, then click the button on the left to make a donation. A pop-up window will appear where you can enter your credit card information, and as an option also your email address, but you can omit that. You can also donate in other, less direct ways. An explanation of how you would go about doing that can be found at the bottom of this page.

Also haben wir uns unabhängig gemacht und eine eigene Webseite zur Schwarmfinanzierung eingerichtet. Sie ist nicht so professionell wie die Webseiten der großen Unternehmen, aber sie kann nicht zensiert werden. Man kann uns so nicht unterkriegen. Darüber hinaus erhalten wir den Erlös vollständig und direkt, abzüglich etwaiger Kreditkartenbearbeitungsgebühren der Bankster.

Im Folgenden finden Sie die einzelnen Projekte, für die wir gerade Spenden sammeln, um bestimmte Bücher übersetzen zu können. Bitte seien Sie so freundlich, Ihr Lieblingsprojekt auszusuchen; klicken Sie dann auf den Knopf auf der rechten Seite, um per Kreditkarte zu spenden. Es erscheint ein neues Fenster, in dem Sie Ihre Kreditkarteninformationen und optional auch Ihre E-Mail-Adresse eingeben können. Sie können letztere jedoch weglassen. Sie können auch auf andere, weniger direkte Weise spenden. Eine Erklärung, wie Sie das machen können, finden Sie am Ende dieser Seite.

And now the good news: Germar Rudolf has agreed to pitch in with his books, signed and dedicated to YOU personally, as a thank-you gift for your generous donation.

Our Thank-You Gift to You

If you enter your email address when donating, and if your donation exceeds a certain amount as listed below, we will get in touch with you asking you whether you want a hard copy of any one of the following eligible books authored, co-authored or edited by Germar Rudolf, signed and dedicated by him to you personally:

Und nun die gute Nachricht: Germar Rudolf hat sich bereit erklärt, Ihnen persönlich mit seinen Büchern zu danken, persönlich unterschrieben und Ihnen gewidmet.

Unser Dankeschön an Sie

Wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse mit Ihrer Spende eingeben und Ihre Spende einen bestimmten Betrag übersteigt, werden wir Sie kontaktieren und fragen, ob Sie ein gedrucktes Exemplar von einem der folgenden von Germar Rudolf (mit)verfassten Bücher erhalten möchten, das von ihm persönlich signiert und gewidmet ist:

U.S. donors of $50 and more, and foreign donors of $100 and more
Spender aus den USA mit $50 und mehr sowie Nicht-US-Spender mit $100 und mehr

U.S. donors of $100 and more, and foreign donors of $150 and more
Spender aus den USA mit $100 und mehr sowie Nicht-US-Spender mit $150 und mehr

U.S. donors of $150 and more, and foreign donors of $200 and more
Spender aus den USA mit $150 und mehr sowie Nicht-US-Spender mit $200 und mehr

U.S. donors of $200 and more, and foreign donors of $250 and more
Spender aus den USA mit $200 und mehr sowie Nicht-US-Spender mit $250 und mehr

We confirm credit card donations by email, if you include your email address here, and by snail mail, if you send a check or cash with your address. Send any mail to:

Wir bestätigen Spenden per Kreditkarte via E-Mail, wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse hier angeben, und per Post, wenn Sie einen Scheck oder Bargeld mit Ihrer Adresse senden. Senden Sie Post an:

USA: U.S. checks and money orders payable to CODOH | US-Schecks auf CODOH ausstellen:
CODOH, PO Box 20774
York, PA 17402, USA

UK/Europe: UK cheques and money orders payable to Castle Hill Services | UK-Schecks auf Castle Hill Services ausstellen:
Castle Hill Services, PO Box 243
Uckfield, TN22 9AW, UK

Thank you for your kind consideration to help spread the revisionist message.
Herzlichen Dank für Ihre freundliche Erwägung, bei der Verbreitung der revisionistischen Botschaft zu helfen.


Note: If you experience problems while placing a credit-card donation, please do not hesitate to contact us.
Notiz: Falls Sie beim Spenden mit einer Kreditkarte Probleme haben, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren


Our Projects We Ask You to Support
Projekte, für die wir um Ihre Hilfe bitten

Description
Project costs $6,000.00
Raised so far $5,387.41
Still Needed $612.59
The Einsatzgruppen/Die Einsatzgruppen in den besetzten Ostgebieten. Graf's translation project No. 2. As soon as Graf is about to finish the previous project, we will post more details. The Einsatzgruppen/Die Einsatzgruppen in den besetzten Ostgebieten. Grafs Übersetzungsprojekt Nr. 2. Sobald Graf sich dem Ende des vorhergehende Projekts nähert, werden wir weitere Details angeben.
Project costs $8,000.00
Raised so far $0
Still Needed $8000.00
The Cremation Furnaces of Auschwitz/Die Kremierungsöfen von Auschwitz. Graf's translation project No. 3. As soon as Graf is about to finish the previous project, we will post more details. The Cremation Furnaces of Auschwitz/Die Kremierungsöfen von Auschwitz. Grafs Übersetzungsprojekt Nr. 3. Sobald Graf sich dem Ende des vorhergehende Projekts nähert, werden wir weitere Details angeben.
Project costs $4,000.00
Raised so far $0
Still Needed $4000.00
Commandant of Auschwitz/Kommandant von Auschwitz. Graf's translation project No. 4. As soon as Graf is about to finish the previous project, we will post more details. Commandant of Auschwitz/Kommandant von Auschwitz. Grafs Übersetzungsprojekt Nr. 4. Sobald Graf sich dem Ende des vorhergehende Projekts nähert, werden wir weitere Details angeben.
Project costs $4,000.00
Raised so far $0
Still Needed $4000.00
Holocaust High Priest/Hohepriester des Holocaust. Graf's translation project No. 5. As soon as Graf is about to finish the previous project, we will post more details. Holocaust High Priest/Hohepriester des Holocaust. Grafs Übersetzungsprojekt Nr. 5. Sobald Graf sich dem Ende des vorhergehende Projekts nähert, werden wir weitere Details angeben.
Project costs $20,000.00
Raised so far $0
Still Needed $20000.00
We have more translation projects (mostly Italian-->German), but are holding back with posting them individually so this project list doesn't get too long. If you are interested in working on any of the following projects, please get in touch. We'll list them for individual fundraising step by step, as earlier, more urgent projects wrap up: Wir haben mehr Übersetzungsprojekte (zumeist Italienisch-->Deutsch), warten aber damit, sie einzeln aufzuführen, damit diese Projektlist nicht zu lang wird. Falls Sie interessiert sind, an einem der folgenden Projekte zu arbeiten, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf. Wir werden sie Schritt für Schritt als individuelle Spendenprojekte aushängen, sobald frühere, dringendere Projekte abgeschlossen werden:

Interested in naming CODOH in your Will?

If so, we sure appreciate it. Here is the information you will need:

Company name:

Bradley Smith Charitable Trust
aka CODOH (Committee for Open Debate on the Holocaust)
We can also send you our EIN for unequivocal identification (only for known and trusted individuals).

Address to be used:
(do NOT use this address for normal mail or donations! See farther below for that.)

Trust Headquarters:
38 Miller Ave., #274
Mill Valley, CA 94941, USA
voice mail box & fax: ++1-415-688-2129

Help Defend the First Amendment
Where It Is Most Besieged!


CODOH sponsors many revisionist and free speech activities; to name but a few:

Please help CODOH continue to develop our unique presence online, and extend our unending outreach to students and scholars at universities and colleges across the nation and worldwide. Every contribution is welcome. Believe us, it will truly help—any and every contribution!

Donate to CODOH
1. Make a credit card payment
Click on the blue button to the right, which will bring you to CODOH's credit card processing page securely set up by or bank. There, you do NOT have to give any personal info. But PLEASE give us an email address so we can at least thank you!
Note: Charge will occur as "CODOH, Mill Valley, CA94941" on your CC statement!
 
We accept the following cards:
CC card types accepted
Concerned about data security? Read here
2. Make a BitCoin payment

Cryptocurrencies are the latest rage, and the CODOH Board of Trustees has decided to use that option for people to donate anonymously, safely and at ten-foot-pole's distance from any government. So here we go. Our public key is:

1KEmEkJP3uvbqRDJ5ZvFGxXjSke8BBVuMk

If you are unfamiliar with cryptocurrencies, watch this YouTube video.

1KEmEkJP3uvbqRDJ5ZvFGxXjSke8BBVuMk
3. Wire transfer to CODOH's bank account: 4. Send a check or MO:
USA: The U.S.'s banking system is terribly screwed up. Just publishing our bank account information here can lead to anyone taking our money out of this account at free will. No banker will stop them! This lack of security screams to the heavens, but we cannot change it. By enabling this, all responsible banksters and legislators are complicit in the resulting bank fraud, but has anyone ever seen a bankster or politician going to prison for this? To cut a long story short: please contact us directly if you want to wire us a larger donation, usually from abroad. (The fees involved aren't worth using this method for small donations).
UK: Our book-publishing branch Castle Hill Publishers have a bank account in the UK. Transfers to it from the UK (in £) and from most countries of continental Europe (if made in Euros) are usually free of charge (see here for details). We cannot give those account information here, as there are cretins out there who will use that information to twist the bank's arms to cancel CHP's accounts. Please get in touch if you like to use that option. Thanks
USA: Send cash, US-MOs, US-checks (payable to CODOH) to our East Coast PO Box:
CODOH, PO Box 20774
York, PA 17402, USA
(Only checks drawn on a U.S. Bank)
UK/Europe: Send cash, UK MOs, and UK checks to:
Castle Hill Services, PO Box 243
Uckfield, TN22 9AW, UK
(make out UK checks to Castle Hill Services!)
We snail-mail thank-you notes for donations of $10 and more; for smaller amounts please include an email address.

Problems or Questions? Telephone: ++1 (415) 688-2129;
Email: Use our Contact Form.

Donate to Bradley Smith's Mourning Family
1. Make a wire transfer to B.R. Smith's private bank account: 2. Send a check or MO:
Account Holder: Bradley Reed Smith Bradley Smith
PO Box 439016
San Ysidro CA 92143
(Only for checks drawn
on a U.S. Bank)
Bank:
Branch:
HSBC Mexico, S.A.
0133 Rosarito
Bank Address: Benito Juarez 2000, Rosarito, BC 22710, Mexico
Account Number: 6347793344
SWIFT Code: BIMEMXMM
3. Make a credit card payment
Click on the green button below, which will bring you to CODOH Founder's (i.e., Bradley R. Smith's) credit card processing page securely set up by First Data Global:

A Personal Appeal from
the late CODOH founder Bradley Smith

The United States Holocaust Memorial Museum takes our Campus Project very seriously. The Museum has a page on its Website titled: "HOLOCAUST DENIAL TIMELINE" There are 31 entries in the USHMM Timeline. Over the last six years the most important events regarding H. denial are:

2006: Iran's government sponsors a meeting of Holocaust deniers in Tehran cloaked as an academic conference called "Review of the Holocaust: Global Vision."

2007: On January 26, the United Nations adopts a resolution condemning denial of the Holocaust.

2007: The European Union approves legislation that makes Holocaust denial a crime punishable by time in jail

2009: English-born Catholic Bishop Richard Williamson denies the existence of gas chambers and minimizes the extent of killing during the Holocaust.

2010: Bradley Smith places his first online Holocaust denial advertisement, which appears on the website of the University of Wisconsin's Badger Herald in February. The Internet—because of its ease of access and dissemination, seeming anonymity, and perceived authority—is now the chief conduit of Holocaust denial.

Let's be clear about what this means.

On this issue the USHMM views Bradley Smith as being in company with the President of Iran, the United Nations, the European Union, and the good Bishop Williamson. What have I done to walk among such grand historical figures and august political bodies?

I have seen to it that tens of thousands of students and their professors have received links to important revisionist documents. It is not just via ads in campus newspapers, but in direct e-mailings. Over the last three months alone we have sent links to core revisionist documents to more than 30,000 students and their professors.

We know State bureaucrats will not do it—review President Obama's recent statements on the Holocaust. We know the multitude of Jewish special-interest organizations will not do it—review the Hillel/ADL Manual on stopping the publication of revisionist ads in the student press. We know that Old Media will not do it—where is the Holocaust story ever really examined on Old Media?

CODOH will do it. CODOH is doing it now. I promise you CODOH will continue to do it. And we will grow our sends to faculty and to students from tens of thousands to hundreds of thousands.

I'm going to do this, but still, I need your support. The USHMM has a yearly budget of some 60-million dollars. Yet the people who run that institution find that I threaten to breach the wall of taboo around the Holocaust that they are working to control. The larger my email lists grow, the more ads I run in the student press, the more out of control I'm going to be.

I like being out of control. I'm good with it.

But I need your help. Please contribute to this work. While it's true that I regularly need a few substantial contributions, every contribution large or small is appreciated. You'll like what comes of it. I believe I can promise you that.

—Bradley Smith